中国語翻訳通訳.com

Q&A | 中国語翻訳通訳.comのトップページ | リンク | 運営会社・お問合せ

【中国語・翻訳・通訳者】モモセ

2003年…東京中華学校卒業
2003年…流通経済大学入学
2005年…流通経済大学中退
2006年…ISS通訳者・翻訳者養成
学校入学
2008年…ISS通訳者・翻訳者養成
学校修了
2008年より翻訳業開始。


9歳まで中国上海に住んでおりました。父が日本人、母が中国人のハーフです。日本語、中国語共にネイティブレベルで、読み書きに問題ありません。
翻訳は今まで政治、経済関係の仕事が多めでした。
性格は明るく、ポジティブな方です。集中力と向上心、また好奇心は人一倍強いです。
これまでに獲得した経験を活かし、皆さんのお役に立てるように
なりたいと思っています。よろしくお願いいたします。

詳細を読む


【中国語・翻訳者】nabe

日本語、中国語と日本語間での翻訳作業を長年にわたって行ってきました。
その中で主に翻訳してきたものには心理学や教育学などの学術的な面での翻訳が多いのですが、その中で蓄えたノウハウはきっとその他の分野、日常的にやりとりする文書などについての翻訳にも活かせるものと考えております。 詳細を読む


【中国語・翻訳者】lingdan

日本に住むのは4年目です。日本語をもっと生かしたいです。翻訳を仕事とするのは初めてですが、自分には自信があります。翻訳は、簡体字、繁体字ともに対応いたします。どうごよろしくお願いいたします。 詳細を読む


【中国語・翻訳者】魏凡

 日本に来て6年間になりました。大学院を卒業してから、主にテレビ局の仕事をしておりました。週末に、中国語講師、通訳などの仕事をしております。翻訳については、ほとんどのジャンルに対応できます。
ご連絡をお待ちしております。よろしくお願いします。 詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】yajee

長期に渡り日本語に関わる業務に従事しております。主な専門は、下記の通り広範囲になります。
技術、ハイテク、電子、IT、ソフト、微生物、自動車、機械、建築、農業、エネルギー、石油、化学等、金融、貿易、財務等。
 政府・民間企業の日中共同開発に参加し日中両国において通訳業務、提携プロジェクトをメインにリサーチ、インタビュー等の業務も数多く経験しております。
また、私事ですが妻は日本人です。現在のビザの状況は、日中間の往来は即日可能です。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】zxp723

はじめまして、zxp723と申します。
私は現在、中国の大学で日本語を教えております。日本語教育修士号を取得しております。日本語教授歴は10年以上あります。ですから、中日の翻訳や通訳の仕事に自信があります。 詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】LGK

清華大学修士卒業です。専門が力学(工学)で、日本語のレベルは日本語科の卒業者に負けません。日系商社に7年間勤務しました。在宅翻訳経験10年あります。
累積翻訳実績は30000ページにも及びます。

得意分野は技術類のマニュアルなどの翻訳です。

具体的に:重機、建設機械・工作機械、精密機械(光学機器、計測機器)、空調設備、 エレベーター、制御装置、OA機器、カラ・ビデオカメラ、携帯電話、モニター、時計、家電、自動車、バイク・二輪車、半導体、情報通信・IT、コンピューター(ハードウェア)他、コンピューター(ソフトウェア、物流・運送、鉄道、化学・バイオ、エネルギー、建築・土木に関してのマニュアル、技術資料、レポートなど。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】宋歌


はじめまして、こんにちは。

中学から日本語ずっと勉強しましたので日本語のイントネーションはほぼ日本人と変わらないです!日本語を翻訳する仕事も昔やりましたので経験は多少積みました。
翻訳ソフトは、Transit を使用しています。
中国語教師もやりました。宜しくお願いします。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】Yuuks


こんにちは、Yuuks と申します。私は大学を卒業してから日本で仕事をしはじめ1年ぐらいになります。いまは留学の身でございます。翻訳に関してまだ経験として浅いかもしれませんが、日本の社会と接触も深く、文化や慣習も理解しております。対応は簡体字、繁体字ともに出来ます。また、雑誌関係やグラフィック業界にも詳しいため、それらの分野では自信があります。責任を持って仕事をしてまいります。どうもよろしくお願い致します。

詳細を読む


【中国語・翻訳者】miki_jpn


バイタリティとガッツ、責任感では誰にも負けません。
また中国での留学経験、業務経験及びマネジメント経験を存分に生かせればと思っております。
コミュニケーション能力や統制・調整能力を生かした中国人との業務提携が得意です。
「速く正確な仕事」をモットーに、安定した信頼をおいていただける業務を目指します。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】narutosun

私は黒龍江省のnarutosunと申します。翻訳・通訳ともに実務経験が5年あります。
記載以外の得意な分野は、「木材関係」です。料金はリーズナブルに、尚且つ決まった納期までにきちんと仕事を仕上げます。性格はとても真面目です。
宜しくお願いいたします。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】tyoukou

祖母残留孤児のため8歳で来日しましたので、日本語は完璧です。教育はすべてで受けました。日本の企業と中国企業両方で通訳の経験があります。表記以外に、石材や飲食、車関係が得意です。現在もフリーで企業通訳などををやっており、顧客には満足頂いております。翻訳においても通訳においてもお客様の要望を満たすことができます。
どうぞ宜しくお願いいたします。

詳細を読む


【中国語・翻訳者】yaegero

台湾の翻訳出版社で編集デスクとして6年以上にわたり、日本の大手テレビゲーム専門誌の台湾版を担当。主な仕事内容は日本語から中国語への翻訳や文章添削、日本人クリエイターへのインタビューなど。

翻訳実績:
・コンシューマ用シミュレーションゲームソフトのローカリゼーション
・コンシューマゲーム雑誌記事
・PC用オンラインゲーム攻略本
・Web掲載記事(コンテンツ業界関連)
・有名コーヒーブランドのマーケットリサーチ
・関西某大学の留学生向け資料
・エコ・ポリティクス関連書籍
・スポーツ分析結果レポート
・日本料理店のメニューなど 詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】NAMITUZI

省農業牧畜業庁外事弁で通訳/翻訳担当経験
現職の大学の日本語教員
翻訳が好き
日本名古屋大学で留学経験
長年翻訳通訳に携わり、いろいろな場面、分野対応可能
(25年の実務経験があり、対応は簡体字、繁体字ともに出来ます。)

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】tokyobear

中国で三本の指にも入る有名大学の日本語学科で4年間正統な日本語文法を学びました。2001年来日して、現在9年目になります。翻訳・通訳経験はあまり豊富とは言えませんが、何より中国・日本両国の文化を両方理解していると自負しています。その理解もきっと自分の翻訳・通訳の仕事で力を発揮してくると思いますので、よろしくお願いします。また現在外食産業にて勤務中ですので、食品についてはもっぱら強いです。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】人参

中国大連市在住の人参と申します。日本語を専攻して学んできました。 
資格は、日本語一級を有しております。 BJTは、J1です。

今まで食品、自動車、建築、CG(コンピュータグラフィック)、ソフトウェア
などの分野で通訳経験があります。

専門分野にとても強いので、どうぞ宜しくお願いいたします。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】KOU@多言語翻訳家

私は現在 博士課程で研究をしながら、在宅でフリーランス翻訳業を行っています。
主にWebページや技術マニュアルなどの多言語化プロジェクトで翻訳を経験しております。

先月まで大量の翻訳案件を抱えていまして、ひと段落したところでしたので、 機会があれば、大好きな翻訳業でお仕事お手伝いできればと思いメッセージを書きました。

英語と、中国語はネイティブレベルの自然な言葉を使うことが可能です。
また、 フランス、ドイツ、スペイン、ロシア、イタリア語の翻訳も第二外国語として、
通訳、翻訳業務経験がございます。

コーディネータとしては、 アジア系言語の優秀なネイティブ翻訳者をご紹介可能です。
(韓国語、タイ語、ベトナム語、マレー、ヒンディー語 etc..)
アラビア、アフリカ系もOKです。

文書翻訳などの案件で格安でネイティブレベルの高品質な翻訳があればぜひお伝えください。即対応いたします。

私には大量の翻訳実績があります

過去は、Webページ以外にも、政府のITプロジェクトの文書翻訳を大量にやっていました。
それ以外にも、映画字幕、ラブレター、メール通訳など、日常会話レベルの翻訳も経験があります。

経歴:高校まで中国とアメリカに滞在
大学院まで:早稲田大学 理工学部 情報・ネットワーク専攻
TOEIC 950、中国語、英語ネイティブスピーカ
翻訳アルバイト経験は5年間経験があります。(IT、技術、芸術、日常会話など)

文芸、芸術関連をやることもありますが、ネットワーク、サーバ構築、プログラミング、Javaなど情報科学の専攻でしたのでIT系も強いです。

今後、もし格安で品質の良い翻訳が必要であれば ぜひともご紹介よろしくお願いいたします。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】Luanne


上海で通訳、翻訳の仕事に携わっているフリーランスのLuanneと申します。
性格は明るく、真面目で、任されたことはしっかりとこなすタイプです。日本で8年ぐらい留学し、日本人の仕事振り、考え方などよく理解しています。
時間にも厳しいです。今プロの翻訳者を目指して日々努力しております。アテンド通訳、展示会通訳、資料の翻訳など多数やったことあります。

詳細を読む


【中国語・翻訳者】Sunny

皆さん、Sunnyと申します。
大学卒業してから今までずっと日本語関係の仕事を担当しております、3.5年間の実務経験を持っています。

特に電子製造業、品質管理分野は得意です。

もしチャンスを頂けば、是非期限を守って、いい品質で翻訳業務を完成できます。

宜しくお願いします。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】豊久

当社の中国人職員は長年に亘り、日本で生活した経験を生かし、日本の社会、民風、日本人の考え方などよく理解したうえ、高質な翻訳と通訳のサービスをスピーティに提供しております。翻訳通訳の対象分野として、繊維・アパレル関係が得意です。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】てんこ


どうもはじめまして。
私は、てんこ と申します。
中国北方で生まれ、日本の大阪に8年間生活してきました。今は青島に住んでおり、全国対象でフリー通訳、翻訳をしております。
特に日中、中日通訳に自信があり、今まで対応できなかった場面はありません。
資格は、日本語能力試験1級、日中同時通訳2級を持っています。
在日中は大手企業の契約書の翻訳やHP翻訳などをやっていました。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】Hreable


Hreableと申します。
朝鮮族で韓国語も出来ます。
韓国で4年間、日本で4年間留学したことがあります。いまは自分で貿易会社を運営しております。全世界向けですが、自分は日本国だけ営業しております。
商品は広告商品、建築資材でございます。
この翻訳通訳仕事をしようとしたのは、やはりこれでもっと自分の日本語を完璧したいし、自分の日本語能力を試ししながら、それで、もっと沢山の日本の友人ができたらなあ~と思ったのがきっかけでした。
いままで商売、貿易などを自分でも5年間しておりますので、いろんな会議、いろんな経済トラブルにも対応できると思いますし、かなり力になると思います。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】ウェンディ


私はウェンディと申します。
2005年から2007年まで、専門学校で日中通訳・翻訳の仕方について勉強し
ました。

日本語能力試験1級とJ Test A級の資格を保有しております。
在学中(2006年3月)に、インターンシップで針灸の勉強をしていた日本人学生たちと中国の天津中医院へ行ったことがあります。
仕事において責任を持って通訳・翻訳の品質を保障し効率良いサービスを提供できるように頑張りたいと思います。そして、料金面でも一番低い料金で受付けたいと思います。
どうぞ宜しくお願いいたします。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】Crizzt.Do'Urden

はじめまして、Crizzt.Do'Urdenと申します。中国でも日本でも長期間に及び、日本人からの日本語教育を受けました。一般的な翻訳について十分自信が持っております。
皆さんどうぞよろしくお願いいたします。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】yinyin

中国から日本に留学にきて7年となります。その間日本の大学を出まして、今は日本の会
社に勤めて
おります。実務経験があまりないですが、会社でも翻訳の仕事が多いです。ぜひ頑張っていきたいと思います。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】つき

日本の大学で二年間で留学したことがあります。今日本で働いています。よ ろしくお願いします。 詳細を読む


【中国語・翻訳者】日中翻訳


・じっとしてお客様の要求に対応する忍耐力があります。

・長年にわたって一本道を歩く集中力があります。

・チームワークの重要性を認識し、それに見合った行動力 を発揮します。

・誠実かつ地道に仕事に取り組む精神を持っています。

・翻訳支援ソフト TRADOS により単語の均一化を図りま
 す。

・日本語能力試験1級

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】ferryboat11

日本に留学する前に、中国政府機関にて通訳・翻訳との仕事を中心に勤務しました。
日本へ来て、大学にて税務会計を専攻し、早稲田大学大学院に進学する際に法学研究科を選択しました。その後、中国弁護士資格を取り、中国市場に進出する企業に微力ながらサポートしております。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】hitomi006

明るくて前向きな性格で、どんな困難に負けずに目的を達成する自信があります。責任感が強く、信用を重んじることは私の長所です。6年間日本留学の経歴を通し、適応性及び忍耐力が強くなりました。2年間半の職歴を通し、よい集団意識を持って、多くの仕事経験を积み集めてきて、そして各物事を処理するレベルを高めてきました。常に「誰にも負けない」という心構えで仕事に挑み、また指示に対して実行力と粘り強い持続力を持って取り組んでいくべきだと考えております。
どうぞよろしくお願いいたします。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】tamako


はじめまして、tamako と申します。日系企業で5年間働き、現在は日本語教師として頑張っております。もっともっと日本語を生かしたいと思っておりますので、ぜひチャンスをください!!お待ちしております~~^^

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】hankotei

日本に6年間在住しております。中国の大学で化学工学を専攻しまして、日本の大学院で文理融合的な専攻である環境イノベーションを学び、修士学位を取得して卒業いたしました。
現在東京にあるITサービス会社に勤めております。
私の得意分野は、IT、通信、コンピュータ、情報サービス関連です。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】中国語技術者通訳

私は中国語通訳・翻訳業で生計を立てております WEBネーム「中国語技術者通訳」と申します。 私はもともと技術者として企業と研究機関に勤務しておりましたが、日中実務交流のかけ橋を志し10年前に独立しております。理工学のキャリアを生かし数々の通訳や翻訳の業務をこなしてまいりました。通訳・翻訳の実績の詳細については添付翻訳の業務経歴書をご参考願います。通訳翻訳およびその他中国語関連業務でお手伝うようなことがございましたら、是非気軽にお声かけていただければ幸いです。
(※運営者より注釈:中国語技術通訳氏からは、5枚にわたる丁寧な履歴書をお預かりしております。)

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】boku

皆さん、こんにちは。
私は、翻訳・通訳に関しては20年以上のキャリアがあります。
百万字以上の翻訳経験と長期間の日系会社での通訳経験と同時通訳経験がありますので、ほとんどの分野で対応できます。また、翻訳支援ソフトのTradosを使用しておりますので、品質のよい翻訳文が通常よりも早く仕上がります。
安心して、ご用命ください。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】jacindaliu

大学と大学院の進学は両方とも推薦で入りました。大学院の時、優秀な成績を評価され、日本へ一年間の交換留学をしました。大学院卒業前、契約社員として在中国日本大使館で仕事をしました。結婚を機に、去年の7月に日本に来ました。その後、東京の万星株式会社で事務をしました。主人の転勤のため、今年4月に静岡の浜松市に来ました。成績がよかった私はこれからの人生に対して、満点を取れないかもしれませんが、この翻訳の仕事をしながら、家庭も両立できれば、絶対幸せな生活をおくれると信じています。翻訳の経験は浅いですが、まじめなところが私の優れたところだと思います。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】onfoot

残留孤児として帰国から21年になりました。中国の大学を卒業し、帰国してから日本語学校も卒業し短期大まで通ったこともありました。今まで中国のビジネス活動において、数多くの通訳経験があります。 詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】lbl

私は、1984年ハルビン師範大学日本語専門を卒業しました。1988年~1999年までは、日本に滞在し就職経験があります。帰国後は、2008年末まで日本企業の副総経理として仕事をこなしてまいりました。今まで経験してきた業務分野は、食品、設備製造、家具、貿易、小売、流通です。日本の商慣習にも精通しておりますので、正確に訳することが出来ます。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】bobo

私は、6年前に日本に来ました。某バス会社にて、5年間の翻訳通訳の経験があります。今年の4月からは、大手ディスプレイメーカーに入社し、半導体の営業(翻訳)担当として活躍しています。
資格は、日本語1級を有しており、翻訳通訳に関してはどの分野でも対応できます。特に電気工学関係や、半導体分野においては、強みを発揮します。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】文文


はじめまして、文文と申します。性格は温厚、謙虚で協調性があると思います。また、どのような環境の中でも、自分の可能性にチャレンジする積極性を持っていると思います。現在日本の大学院で言語文化科に在学しています、文化の異なる国々の人々がコミュニケーションをとるときには、様々なコミュニケーション障害が起きています、それを防ぐにはどうしたらいいのかについて研究しています。翻訳経験は2年以上を持っていますが、どうぞよろしくお願いします。

詳細を読む


【中国語・翻訳者】TAC

北京にて翻訳業に従事しております。翻訳だけではなく、翻訳プロジェクトマネージャーとしての経験もありますので、お客様のご要望を理解し、適正な作業手順で翻訳を進めることが可能です。

・ネイティブチェック
中国人と二人一組で行うことで、原文の意図を正確に反映し、かつ読みやすい訳文をご提供いたします。パートナーとなる中国人翻訳者も各分野に精通した経験豊富な翻訳者たちです。

日本人ならではのきめの細かい翻訳サービスをご提供いたします。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】紅橋

■翻訳経験
オーディオ機械取扱説明書 和文/中文訳(2008年11月)
NPO及び株式会社設立時の定款 和文/中文訳(2008年11月)
日本進出企業の会社案内 和文/中文訳(2008年10月)
商談内容、契約書 和文/中文訳(2008年10月)
IT、セキュリティ関連の説明書 和文/中文訳(2008年9月)
中国語の環境論文 和文/中文訳(2008年7月)
日中法律家交流における、相互の国内事情レポート 和文/中文訳(2008年7月)
学術関連論文 和文/中文訳(2008年5月)
中国語の手紙の日本語翻訳(2009年2月10日)
在中国三社合弁企業設立に伴う会社定款の翻訳(9967文字)(2009年3月4日)


■通訳経験
東京都内観光におけるアテンド通訳 
日本語/中国語 逐次通訳
NHKにおける 電子媒体売買に関するビジネス通訳 日本語/中国語 逐次通訳
日中ビジネスシンポジウムでの通訳 
日本語/中国語 逐次通訳
熱海観光におけるアテンド通訳 日本語/中国語 逐次通訳
常磐ハワイアンリゾート観光におけるアテンド通訳 日本語/中国語 逐次通訳
JFE 川崎工場への中国視察団におけるアテンド通訳 日本語/中国語 逐次通訳
日本での役所への同行におけるアテンド通訳 日本語/中国語 逐次通訳
外資系水栓メーカー日本支社の営業戦略会議(技術、営業、マーケティング、SCM、OEM、人事評価)での同時
通訳(2009.2.5)
その他、東京を中心とした観光におけるアテンド通訳多数 日本語/中国語
 逐次通訳

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】陳


日本の皆さん、はじめまして。私は陳と申します。群馬県前橋市に3年間住んでおりました。日本語の勉強は、仕事をしながら独学で勉強しました。日本語国際一級の資格を持っています。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】原野秋谷

通訳と翻訳としての経歴は28年です。最初は首都鋼鉄公司に勤務、日本鋼管、神戸製鋼、新日鉄、NECなどの大手会社を含む技術商談や、合弁プロジェクトの交渉などに参加、通訳は勿論、様々な資料の翻訳もしていました。十数年前、日本ある製薬会社の北京駐在事務所に勤務、人事・総務・財務管理を担当、工場建設に関わる諸事務にも手がけていました。2年前、会社をやめ、フリーの在宅翻訳に従事、2008年に150万文字(日本語⇔中国語約半々)の実績(参考のため、翻訳文を添付)翻訳の品質確保に自信を持っております。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】かえで


日本語歴13年、来日7年のベテラン。来日前も来日後も通訳・翻訳現場を多数経験。留学中にトヨタグループなど愛知県の大手企業にて研修生の常時通訳、2005年愛知万博中国館および日中政府交流団体の宴会やイベントなどの逐次通訳を担当。また、大手企業の契約書や市役所の外国人向け資
料の翻訳などにも手がけていた。クライアントからの評価が高く、責任をもって通訳や翻訳を遂行することがモットーである。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】kk

日本に来て15年になりました。2003年から宮城県庁国際交流課と東北福祉大学国際交流センターで勤務し、代表団の受け入りや現地の派遣などの通訳と翻訳を担当しています。 詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】kin

初めまして中国から参りましたkinと申します。日本に来て、あっという間に8年間が経ちました。 学生生活は6年、社会人生活は2年です。日本語は、中国の大学で学びました。日本語歴は13年間です。通訳経験は、2年間があります。おしゃべりが好きなので通訳という仕事が本当に大好きです(コミュニケーションが得意ねってよく言われています(笑))、どうぞよろしくお願いいたします。 詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】globalwalking

当社は中国遼寧省鞍山市にある翻訳会社です。優秀な中日ネイティブ翻訳•通訳者を多数保有しており、多数の翻訳•通訳者、翻訳会社ができない中日翻訳に高品質で対応しております。中日翻訳•通訳でお悩みの方はぜひ当社のサービスを一度ご利用になってみてください。当社の実力に関しましては、当社サイト翻訳実績ページをご覧下さい。 詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】yuki_china

日本の皆さん、こんにちは。 こちらのサイトには、法人として登録いたしました。 当社は、ビジネスサポート 中国・アジア地域での新しいビジネスをお考えのお客様にあらゆる面でサポートしていきたいと考えております。初期投資、リスク面をお考えなら、是非とも御社の現地事務所としてご利用ください。また即戦力の弊社営業社員をご活用ください。現地での社員(日本人スタッフ、中国人スタッフ)共々全力でサポートすることをお約束致します。国視察、訪問、ホテル手配、空港へのお出迎え、通訳手配など中国でのすべてのビジネス活動をサポート致します。経済成長、活気にあふれた中国を一度ご訪問ください。 詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】iniang

私は中国語(母国語)、韓国語(大学での専攻、韓国で2年間就職経験)、日本語(日本で留学中)、英語(第2外国語、中学校から大学まで10年間学習)の語学力を持っており、この4ヶ国語の相互翻訳ができます。4.5年間の社内翻訳経験を持っており、文学・特許・法律・映像・新聞・工業などたくさんの分野での翻訳実績があります。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】しろゆき

はじめましてよろしくお願いします。わたしは、「しろゆき」と申します。大学を卒業してから通訳を担当してもう9年になります。
いつでもどこでも必要の時にご協力致します。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】WSP

・word、excel、PowerPoint、outlook等のofficeソフトを使えます。
・4年間、製造業関連の通訳と翻訳を担当していました。
・2年間、IT業関連の通訳と翻訳を担当していました。
・日常生活や会議で、日本語できちんと通訳できます。
・中国語と日本語の資料もきちんと翻訳できます。

私は穏やかで、真面目です。「成せば成る」、どんな仕事でも一所懸命にやればきっと成功すると確信しています。私は今後、日本語の語学力を生かせるような仕事や、中国と日本の交流の架け橋になれるような仕事をしたいと思います。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】sunbiz

日本の皆様、こんにちは。
私は、中国大連市のsunbiz と申します。
今までの職務及び業務についての経歴をご紹介させていただきます。
製造管理・通信販売・営業・総務統括・環境管理・ISO9001とISO14001体制,清潔生産体制構築などの面に関連する業務知識と経験があります。
また、お客様との信頼関係が第一であるという信条をもっております。
私がお手伝いできることがありましたら、ぜひお任せください。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】中日翻訳24時間オンライン対応可

3年間の営業経験があり、お客様維持と新市場開拓を専門としています。秩父精密産業(シンセン)有限会社では、平成16年珠海三角洲エリアにて新規取引先3件と成約し、当初の売上目標の10万usd/毎月を達成することができました。その結果、4月社長賞を受賞しました。
「熱しやすく冷めにくい」が私の性格です。
自分に任された事、自分がやらなければならない事は最後まで遂行し完成させたいタイプだと思います。
また、今まで20万字以上の翻訳経験があります。
詳細を下記に記入してありますので、ご覧ください。

※上記の仕事を通して、専門用語や 紛らわしい単語に対する調べる方法が身につきました。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】q

皆様はじめまして。
私は中国広東省東莞市に在住してる中国人です。翻訳・通訳に関して10年前後の経験があります。
日本語のレベルは1級の資格を持っておりますので、違和感のない流麗な日本語訳文を仕上げることが出来ます。
現在、広東省東莞市のある貿易会社に務めております。仕事に対して責任感及び情熱を持っている、何でもしっかりするタイプです。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】WMW

私は、今まで経歴してきた職種/業務から、製造管理・品質管理・営業調達・総務人事関係・ISO体制の構築などの面で、業務に関する知識や技能、専門用語を習得して参りました。

上記の経歴から、日系企業や中国における新設会社/駐在事務所の管理業務に適していると自負しております。

1997年11月から今に至るまで11年余り、日系会社で就職就任の実績があり、業務取扱のレベルが高度であることを認めてもらえると思います。

学歴は高くありませんが、実戦における知識能力を評価して頂ければと幸いに存じます。

定年まで約8年余りですが、さらに社会、会社、人生のために大きな貢献を果たしたいと考えております。

以上、宜しくお願い致します。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】ヤヤ


わたしは今、日本の四国で留学している中国の学生です。余暇はバイトや部活をやってますが、ビジネス日本語や同時通訳の本も勉強しています。まだまだ経験の少ない学生ですが、これから頑張って、たくさんの経験を積んで翻訳通訳の達人になる自信を持っています。
 よろしくお願いします

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】王様


皆様はじめまして。
私は、日本への留学経験があり、復旦大学院生卒です。
翻訳・通訳に関しては、約16年のキャリアがありますので、難易度の高い仕事も出来ます。
資格としては、通訳1級を保有しております。

編集出版の実績として、
<ホテル情景日本語>を刊行しました。

また、私は中国上海市で 貿易会社を営んでおります。
これから、中国へ進出をご検討されている日本の企業をバックアップすることも可能です。

まずは、なんでもご相談ください。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】ゴー


日本の皆さん、こんにちは。
私は、1962年生まれです。現在は、江蘇省に住んでおります。私は、1982年に中国の大学を卒業し、1989年に日本の大学も卒業しました。在学中から現在に至るまで26年に渡り、翻訳と通訳をこなしてきました。日本の一部上場企業や、銀行、新聞社、中国の大企業や医薬会社など、膨大な数の翻訳を受注してきました。
ですから、私はほぼ全分野の仕事を受けることが出来ます。

詳細を読む


【中国語・翻訳・通訳者】natsu7722


1966年台湾台南市で生まれです。
1989年日本へ留学し、1990年には日本大学に入学、1994年卒業しました。
日本に留学していた時に大学の教授よりアドバイスを受けたことがあります。
「ただ言語だけでの勉強ではなくてその国の習慣、文化にしっかり溶け込んでいて身につけたほうがよい」とのお言葉でした。
今でも私にとっては、信条となっている言葉です。
日本で、7年間商社勤務を経験、その時仕事の関係でよく中国へ出張していました。しかし、3年前思い切って世界各国に注目される国際ビジネス舞台である中国へ渡ってきました。
自分の夢を抱えながらどの様な役割を担う事ができるのか、日々努力しています。
今後 国境の壁を失くして色んな世界中の人々と出会ったり一緒にビジネスしたりこの巨大なビジネス舞台に活躍出来る様に頑張りたいです。

詳細を読む


【中国語・翻訳者】

詳細を読む


















メルマガ購読・解除
【タオバオジャパン.com】誰でも出来る中国ビジネス
 
読者購読規約 
>> バックナンバー
powered by まぐまぐ!
 
登録済みの通訳翻訳は、133 社(人)
ご登録をお待ちしております。
【2009/3/31】ホームページを公開いたしました。
【2009/8/30】ロスからの直接アパレル買付:セレクト・チンパンジーを開始しました。
【2009/9/18】中国語翻訳・通訳者のご登録が100名に達しました。
【2009/9/25】中国タオバオ代行サービスをスタートしました。
【2009/10/3】タオバオジャパン.com メルマガをスタートしました。
現在までの案件数は、9 件  >> 一覧

現在までの契約済案件は、6 件  >> 一覧

・中国語翻訳通訳.comのご利用料金
・中国語翻訳通訳.comに関するQ&A
・【お仕事依頼主】-登録情報変更・編集
・【通訳・翻訳家】-登録情報変更・編集
・インタビューの一覧

個人情報保護方針個人情報保護方針  RSS FEEDお気に入り  RSS FEEDRSS FEED  TOPPAGEサイトの最初のページへ  TOPページの先頭へ 
Copyright(C) 2009 中国語翻訳通訳.com Allrights reserved.